![]() |
freeimages.com/JohanVanderberg |

Los cuentos de tradición oral son un arte milenario para entender la vida. Los cuentos son metáforas. Milton Erickson decía que mientras la mente consciente está ocupada en la trama de la historia, la mente inconsciente recoge el significado de la historia. Los cuentos con valores nos sirven para tomar conciencia, cambiar creencias y reprogramar nuestro inconsciente.
28 octubre 2016
LOVE AND FEAR
AMOR Y MIEDO
![]() |
freeimages.com/JohanVanderberg |
22 octubre 2016
THE JOURNEY OF AWARENESS
Facing a tough moment through your journey, you might feel scared, paralyzed, and sick. Then, you go to visit a counselor and ask: Can you help me? Unfortunately, sometimes, counselors might have responded affirmatively to that question. What a mistake!
ACOMPAÑAR EN EL CAMINO DE TOMAR CONCIENCIA
![]() |
freeimages.com/inisheen |
¡Qué error! Ambas posiciones: creer que te pueden ayudar y querer ayudar.
03 septiembre 2016
EVERY DAY IS AN OPPORTUNITY
This week, I heard the following words: "Life is an opportunity that you should not dismiss" by Dr. Josep Maria Fericgla We can only feel this opportunity when we are really connected at the moment, in the here and now.
CADA DÍA ES UNA OPORTUNIDAD
Estas palabras que oí esta semana al doctor en antropología, Josep Maria Fericgla, resonaron en mi. "La vida es una oportunidad que no se puede pasar de largo". Y solo podemos sentir estas oportunidades cuando estamos totalmente conectados al aquí y ahora.
13 agosto 2016
SINCRONICITY AND ENGRAMS
Since I was a child, I had a dream: going to Niagara Falls. It became a dream by reading the Prince Valiant cartoon comic by the cartoonist Harold Foster and last week my dream came true. Contemplating the waterfalls, I had a moment of awareness.
SINCRONICIDAD Y ENGRAMAS
Desde pequeña tenía un sueño: ir a las Cataratas del Niagara. Este sueño se gestó cuando era una niña, leyendo el cómic del Principe Valiente del dibujante americano Harold Foster y finalmente mi sueño se hizo realidad hace unas semanas. Contemplando esa maravilla de la Naturaleza en Niagara tuve un momento mágico. Con esa sensación en mi cuerpo comprendí, o quizá mejor dicho, tomé conciencia de un hecho importante.
01 agosto 2016
GAOLS AND BELIEFS
![]() |
Free IMages.com/Sigurd Decroos |
In a Newtonian worldview, one plus one equals two. In a holistic, a Quantum worldview, one plus one is three or even more. It's the law of probability. In other words, you will get what you believe that it is out there. When you are able to see beyond your limiting beliefs, you are able to achieve your goals.
30 julio 2016
DESAPEGARSE DE LAS METAS Y OBJETIVOS
![]() |
FreeImages.com-SigurdDecroos |
En un mundo dual uno más uno suma dos. En un mundo holístico, un mundo cuántico, uno más uno suma tres o más. Es la ley de las probabilidades. Las creencias nos limitan. Solo cuando somos capaces de ver más allá de nuestras creencias, somos capaces de lograr nuestros objetivos.
23 julio 2016
ACCEPTING THE DARKNESS OF SELF IS THE KEY TO SUCCESS
![]() |
Freeimages.com/art_ram |
22 julio 2016
ACEPTAR LA SOMBRA PARA CONSEGUIR EL ÉXITO
![]() |
freeimages/art_ram |
04 junio 2016
ARE YOUR BELIEFS KEEPING YOU STUCK?
To know it is possible , to want it to happen, to get rid of our fears, to expel them out ...
"The COLOR of HOPE". (Color esperanza) by the argentine singer Diego Torres is a very powerful song. He sings it in Spanish, but you have the translation on the Youtube video below. Changing our beliefs, we change our perception. Changing our perception, we see the world around differently and as a result we achieve our goals.
"The COLOR of HOPE". (Color esperanza) by the argentine singer Diego Torres is a very powerful song. He sings it in Spanish, but you have the translation on the Youtube video below. Changing our beliefs, we change our perception. Changing our perception, we see the world around differently and as a result we achieve our goals.
NUESTRAS CREENCIAS NOS LIMITAN
El argentino Diego Torres así lo canta en su canción "COLOR ESPERANZA". Y la verdad es que cambiar nuestras creencias no es ni fácil ni es difícil. Pasa en un momento, aunque a veces nos pueda llevar una vida entera. Todos ponemos resistencias al cambio y dificultades para perseguir nuestros sueños y lograr nuestros objetivos. Y tú sabes que eso se puede cambiar. No pierdas la esperanza.
08 mayo 2016
CELEBRATIONS
![]() |
Freeimages.com/Sara Haj-Hassan |
DESPEDIDAS DE CICLOS Y CELEBRACIONES
![]() |
freeimages.com/Sara Haj-Hassan |
30 abril 2016
INTEGRATION OF THE SHADOW
Watching some talkshows on YouTube, I learnt a lot of Enric Corbera and his own way of understanding people's problems and how awareness can change lives. Corbera loves Carl Jung's theory of the unconscious mind; I do too. I believe that it is fascinating. This theory states that there is an unconscious aspect of the personality that the conscious ego does not identify in itself. It would be like the unknown dark side of the personality. It is called the shadow. When we are able to integrate this shadow into the personality, we become stronger and wider than before.
INTEGRAR LA SOMBRA
Esta semana he estado escuchando más vídeos de Enric Corbera. Su manera de ver y vivir la vida me está enganchando. Lo cuenta de una manera muy amena pero con una profunda sabiduría. Enric Corbera es un "enamorado" de la psicología de Carl Jung. Yo también lo soy. La teoría del inconsciente es fascinante y sobre todo la manera de ver la salud-enfermedad como un todo. La enfermedad no es más que la sombra, lo que no queremos ver de nosotros mismos en nuestra vida porque o bien no nos gusta o bien le tenemos miedo y se materializa en forma de síntoma en el cuerpo.
24 abril 2016
HERO'S JOURNEY IN FAIRY TALES
![]() |
Freeimages/DomagojTelisman |
But, what happens if at the end of the story the hero doesn't have any spiritual growth?
EL VIAJE DEL HEROE EN LOS CUENTOS
![]() |
Freimages/DomagojTelisman |
Pero, ¿qué pasa si al final del cuento el héroe no resuelve?
17 abril 2016
SYNCHRONICITY, DREAMS, AND GOALS
![]() |
FreeImages/Alice Jo McMahan |
Last Friday getting back home, a newspaper left behind on a bench at the train station caught my attention. The tittle on the front page said "Making Sense of Coincidence - What science has to say about seemingly random events in our lives" and it continued on the interior pages talking about a study by a psychiatrist form the University of Virginia. The study talked about Carl Jung and its synchronicity concept. I became interested and I got it to read during the trip back home.
SINCRONICIDAD, SUEÑOS Y METAS
![]() |
Freeimages/Alicia Jo McMahan. |
El pasado viernes de regreso a casa me encontré un periódico en un banco del andén del tren. El artículo de la primera página hablaba de como hacer que las casualidades tengan sentido y por supuesto en las páginas interiores, el artículo hablaba de Carl Jung y el concepto de sincronicidad. Me interesó y lo cogí para entretenerme durante el viaje.
09 abril 2016
DREAMING vs SURVIVING
![]() |
freeimages/JustineFurmaanczyk |
ATREVERSE A SOÑAR vs. LUCHAR POR SOBREVIVIR
![]() |
freeimages/JustineFurmanczyk |
02 abril 2016
ENGRAMS, DREAMS, AND GOALS
![]() |
freeimages/Maciej Urbanek |
ENGRAMAS, SUEÑOS Y METAS
![]() |
freeimages- Maciej Urbanek |
Según el psicólogo Enric Corbera los Engramas son "huellas neurológicas que quedan guardadas en nuestro cerebro. Es como una hipersensibilidad a ciertas palabras, sonidos, olores, ambientes que nos pueden disparar de alguna forma esos traumas en nuestra vida cronológica, o cuando estábamos en el vientre de mamá o sencillamente que los hemos heredado de nuestros ancestros".
27 marzo 2016
LOVE AND IDENTITY
CONOCERSE A TRAVES DE LA PAREJA
![]() |
freeimages/Rog�©rio Wainer |
Estas palabras aún están resonando fuerte en mi interior. La meta de estas personas es disfrutar de la vida con pareja para crecer y conocerse mejor a sí mismos a través de su relación de su pareja.
20 marzo 2016
A NEW TOOTHBRUSH AS A SYMBOL OF HOPE
![]() |
freeimages.com/PerHardestam |
EL CEPILLO DE DIENTES COMO SIMBOLO DE ESPERANZA
![]() |
Freeimages.com/Per Hardestam |
13 marzo 2016
MAKING POWERFUL DECISIONS TO CHANGE OUR JOURNEY
Immigration is probably a solution for many people.
People leave their country with hope. Some of them have a goal; many of them have a dream. Years pass and one day the immigrant decides to come back home. What's the feeling when they make the decision to come back?
People leave their country with hope. Some of them have a goal; many of them have a dream. Years pass and one day the immigrant decides to come back home. What's the feeling when they make the decision to come back?
TOMAR DECISIONES QUE CAMBIAN EL CURSO DE UNA VIDA
Lo mejor que tenemos en esta vida es que podemos elegir. De esta manera nuestro viaje se define por las elecciones que hemos ido haciendo y emigrar es una elección.
Así pues, muchos emigrantes deciden dejar su propio país con la ilusión de lograr una meta. Quizá muchos parten con un sueño y pasados los años, un día el emigrante decide regresar a casa.
¿Qué se siente cuando se decide volver?
Así pues, muchos emigrantes deciden dejar su propio país con la ilusión de lograr una meta. Quizá muchos parten con un sueño y pasados los años, un día el emigrante decide regresar a casa.
¿Qué se siente cuando se decide volver?
06 marzo 2016
NANNIES as ROLE MODELS
![]() |
freeimages.com/FlavioTakemoto |
NIÑERAS COMO MODELOS DE APRENDIZAJE PARA EL NIÑO
![]() |
freeimages.com/FlavioTakemoto |
27 febrero 2016
BEING AND BECOMING. PROFESSIONAL IDENTITY
![]() |
freeimages.com/Martin Simone |
This week, listening to a talk show on NPR, I heard a very interesting interview. A popular American sports talk show host was telling audience how her career began. She claimed that even though she is a woman and over fifty years old, she is still on the top of the sports radio hosts.
SER Y LLEGAR A SER. CREARSE UNA IDENTIDAD COMO PROFESIONAL
![]() |
freeimages.com/Martin Simone |
Esta semana escuchaba la radio distraídamente cuando una entrevista me llamó la atención. Una popular presentadora de deportes de Estados Unidos explicaba como empezó su carrera en la radio y como siendo mujer y con más de cincuenta años aún está en la cumbre del éxito pese a que nadie creía en ella.
19 febrero 2016
MOTIVATION MAKES YOU HEALTHIER
About three months ago a friend of mine had a heart attack. After the seventies, recovery is harder because our body is not young anymore. However, last week he looked fantastic. He was enjoying a local event in his hometown where he has been one of the main representatives for the last fifty years.
MOTIVACION SANADORA
Hace unos tres meses un amigo tuvo un ataque al corazón. Pasados los setenta, una buena recuperación es quizá más difícil. Aunque hay muchos factores que intervienen, el cuerpo ya no es tan joven. Hace unas semanas pregunté por su salud y me dijeron que no parecía estar muy bien. Sin embargo la semana pasada estaba disfrutando de una fiesta en su pueblo natal en el que él es una de los representantes principales desde hace cincuenta años.
13 febrero 2016
IT IS NEVER TOO LATE FOR LOVE
![]() |
www.freeimages.com/GrezegorzWolczyk |
AMOR EN EL OTOÑO DE LA VIDA
![]() |
www.freeimages.com/GrezegorzWolczyk |
Hace unos años un amigo de mi familia se casó. Era un hombre de sesenta y pocos años que nunca se había casado anteriormente. Un buen hombre, trabajador, de pocas palabras y muy hogareño.
06 febrero 2016
TRAVELING TO DREAMWORLD
About six years ago, I was walking on the Brooklyn Bridge in New York City; a dream came true. Traveling is always a great pleasure. Many people travel to visit new places, learn from other cultures or just to take a break in their routines. Honestly, I have not traveled so much. However, that moment on the bridge was unforgettable.
VIAJAR TRANSPORTA AL MUNDO DE LOS SUEÑOS
No hay duda de que viajar es un placer. Mucha gente viaja para conocer nuevos lugares, nuevas culturas o simplemente para romper una rutina del día a día. Yo no he viajado mucho en mi vida. Pero hay un sitio en el mundo al que he ido y fue como vivir un sueño. Fue hace seis años, y consistió en pasear por el puente de Brooklyn en Nueva York. Fue un sueño hecho realidad.
30 enero 2016
SHARING GOALS AND ACHIEVEMENTS
A Presupposition of Neuro-Linguistic Programming (NLP) says that change and behavior are to be evauated in terms of context and Ecology. Goals are changes, too. Something positive changes when we achieve our goals. Therefore, setting a goal, we need to ask ourselves: is our goal good for ourselves, others, and the planet? A powerful image that made me think about this Presupposition of NLP is the post that I recently read on Facebook and many other social media networks: some African children holding hands together reaching out to get a bag full of candies.
29 enero 2016
COMPARTIR METAS PARA COMPARTIR RESULTADOS
Un cambio y por tanto una meta y su resultado se han de valorar en un contexto ecológico. Es decir cuando nos proponemos una meta nos tendríamos que preguntar que implicación tendrá el resultado en nosotros y también en los otros. Una imagen muy poderosa que me hizo pensar en esta presuposición de Programación Neuro Lingüística (PNL) es el post que esta semana he leído en Facebook y que se ha compartido muchísimo en todas las redes sociales. Unos niños de Africa cogidos de la mano para conseguir juntos llegar a unos caramelos.
23 enero 2016
DREAMS COME TRUE WITH SOMEONE'S HELP
AYUDAR A OTROS A CUMPLIR SUEÑOS
16 enero 2016
NO BODY WILL PUSH ME AWAY ANY MORE
I realized that during my parents' generation, goal meaning didn’t exist. Writing about goals and achievements, I wanted to know at least one single goal that my parents had achieved in their whole lives. Their answers really surprised me. First of all, it was difficult for them to understand GOAL meaning. Therefore, it was also difficult to remember an ACHIEVEMENT. Second, I thought that their responses were a sort of weird. Finally, I understood that my parents are from an older generation and their culture is different from mine. How adorable they are!
NO ME HARÁN LEVANTAR MÁS
En la generación de mis padres el concepto de meta u objetivo estratégico no existía. Estas navidades les pregunté a cada uno de ellos que me contaran una meta que hubieran logrado en sus ochenta años de vida y mi sorpresa fue que les fue difícil entender el concepto de META y por tanto les fue también difícil recordar un LOGRO.
Mi madre se encogió de hombros y me dijo que quizá casarse con mi padre. Mi padre no supo que contestarme hasta el día siguiente que me dijo:
- Ya sé. Tener cuatro asientos en el área de tribuna del estadio del FC Barcelona.
09 enero 2016
TOLERANCE AND EMPATHY
I have recently heard a lovely interview on TV which caught my attention. Gohar Ayvazyan, an entrepreneur woman who is the leader and manager of a Russian school in Barcelona was telling her experience as an immigrant. In the past, this woman had been a teacher of languages in Armenia. When the Soviet Union collapsed, she had to move away and went to Barcelona. In the beginning, it was not easy. However, nowadays, this entrepreneur woman has a Russian language school which has the recognition of the Moscow University.
EMPATÍA Y TOLERANCIA
Recientemente en un programa de televisión escuché una entrevista preciosa en la que me sentí totalmente identificada con la mujer entrevistada. Esa mujer se llama Gohar Ayvazyan, una mujer emprendedora, actualmente directora de una escuela de ruso en Barcelona. Anteriormente, esta mujer había trabajado como profesora de lenguas en Armenia. Pero con la desmembración de la Unión Soviética su vida cambió y emigró a Barcelona para buscar una vida mejor. Aunque al principio no le fue fácil, actualmente, tiene una escuela de ruso en Barcelona reconocida oficialmente por la Universidad de Moscú.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)